Le blog des activités et manifestations culturelles française en Principauté d'Andorre

Le blog des activités et manifestations culturelles française en Principauté d'Andorre

Archive for the ‘Francophonie’ Category

Français, quels sont les nouveaux termes créés ?

Posted by admin On juillet - 9 - 2010

Vous avez besoin d’un mot français pour désigner le “GPS” ? Vous souhaitez trouver un équivalent aux termes “blog“, “live“, “pitch“, “prime time” ou encore “coach” ?

Découvrez le site “France Terme” proposé par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.

Retrouvez à travers ce site les termes recommandés au Journal officiel de la République française dans les domaines scientifiques et techniques. A noter que vous avez également la possibilité de vous abonner pour être informé des publications dans les domaines qui vous intéressent.

Enfin, le site met en vedette certains termes en fonction de l’actualité (en ce moment, les termes concernés sont liés aux secteurs de l’énergie et du sport par exemple).

La Délégation générale à la langue française et aux langues de France est un organe qui anime et coordonne l’action des pouvoirs publics pour la promotion et l’emploi du français tout en veillant à favoriser son utilisation comme langue de communication internationale.

Orthographe: Objectif zéro faute !

Posted by admin On juin - 2 - 2010

Quel est votre niveau en orthographe? …

La certification Voltaire propose aux particuliers, comme aux entreprises, un test afin de valoriser vos compétences et d’ajouter une ligne sur votre CV.

Un petit test qui peut faire toute la différence auprès d’un recruteur.

On connaissait le Toeic pour tester son niveau d’anglais, mais voilà que la certification Voltaire débarque dans l’hexagone. Le but…? Evaluer ses aptitudes en français Lancé par l’équipe du projet Voltaire, un site internet de remise à niveau, le test a été passé, plus ou moins brillamment, par plusieurs centaines de personnes depuis le début de l’année. Et plus de 1.000 sont inscrites d’ici juin. Car la langue française est parfois difficile a écrire avec excellence.

Qui dit certification, dit en quelque sorte retour à l’école. Le test se passe dans une salle d’examen surveillée – 29 centres ont été ouverts dans l’hexagone – et dure deux heures et demi. Au programme: une petite dictée pour détecter les problèmes de dyslexie, suivie de 240 exercices sous forme de QCM. Votre résultat vous permettra de vous classer dans une des quatre catégories* (maximum de 1.000 points) et de justifier ainsi de compétences en orthographe. Et pas d’inquiétude, le zéro pointé n’existe pas!
Mais que se cache réellement derrière cette certification? Des règles grammaticales et lexicales, des difficultés de la langue courante, et des questions d’ordre plus littéraire… Depuis le lancement du test, des statistiques ont pu être établies. Les candidats sont majoritairement des femmes – qui obtiennent un score moyen plus élevé que leurs homologues masculins, 435 contre 420 – et l’âge moyen est de 30 ans.

L’ensemble des questions ont été rédigées par une équipe de cinq experts, parmi lesquels le champion du monde d’orthographe Bruno Dewaele ou encore l’écrivain et coach en orthographe, Bernard Fripiat. Et jusqu’à présent, le meilleur score est détenu par Gaëlle Lebreton, avec 921 points. Cette formatrice de français, diplômée en biochimie et médico-social, souhaitait ainsi “pouvoir afficher clairement son niveau d’orthographe sur [son] CV” et le justifier auprès de “recruteurs frileux”.
Un atout sur le CV,

Si la certification permet de tester son niveau, c’est aussi une bonne manière d’ajouter une ligne sur son CV à l’attention de possibles recruteurs. Car, entre deux candidats au profil similaire, la certification peut faire pencher la balance. “Avant, l’orthographe était un acquis, maintenant c’est une compétence recherchée par les entreprises”, explique le responsable du projet, Pascal Hostachy. Avant d’ajouter: “Il est clair que d’autres compétences seront regardées en premier, mais dans une short-list, c’est un point qui peut vraiment être important.”

Mais il est intéressant de se demander pourquoi avoir attendu autant de temps pour lancer une telle certification en orthographe.

Pour Pascal Hostachy et Valérie Guibout, la réponse est simple. “Traiter cette question est délicat, car c’est un sujet encore tabou”, assurent les responsables du projet Voltaire.

Et aujourd’hui, si l’école demeure le principal lieu d’apprentissage de l’orthographe, beaucoup de Français commettent de nombreuses fautes, et ce, même une fois entrés dans la vie active. “Il faut agir et donner une chance à ces personnes de se remettre à niveau”.

*Un score de 300 points équivaut à un niveau correct en orthographe, 500 points à un bon niveau, 700 points à un niveau de référence et 900 points à un niveau d’expertise.

La semaine de la Francophonie – Côté table

Posted by admin On mars - 27 - 2010

La taula d’Escale – Samedi 27 Mars

La Taula d'Escale - Samedi 27 mars

La taverne de l’Escale »

Semaine de la langue française du 20 au 27 mars

Posted by admin On mars - 19 - 2010

Découvrez du 20 au 27 mars la 12ème semaine de la langue française qui célèbre cette année 10 mots de la langue française “dans tous les sens” comme “baladeur”, “cheval de Troie”, “crescendo”, “escagasser”, “galère”, “mentor”, “mobile”, “remue-méninges”, “variante”, et “zapper”.

Si certains mots sont nouveaux soit par création (”baladeur” ou “remue-méninges”), soit par emprunt à d’autres langues (”crescendo”, “zapper” ou “escagasser”), d’autres mots depuis longtemps en usage peuvent changer de sens et exprimer des réalités différentes dans le temps et dans l’espace (par exemple “galère”, “mentor”, “mobile” ou “cheval de Troie”).

Consultez en ligne sur “www.dismoidixmots.culture.fr” les définitions des 10 mots retenus mais aussi des informations plus larges sur les néologismes. Retrouvez par ailleurs des idées d’animations et de jeux, des fiches pédagogiques, des outils à télécharger ainsi que l’ensemble des manifestations organisées autour des 10 mots en question.

A noter également le site “www .franceterme.culture.fr” qui propose pour sa part de mieux faire connaître les nouveaux termes créés en français (termes de différents domaines scientifiques et techniques qui s’imposent à l’administration).

A cette occasion, vous pouvez enfin accéder au site de la journée internationale de la francophonie du 20 mars qui unit environ 200 millions de locuteurs à travers le monde.

Liens contextuels :

Célébration officielle du 40e anniversaire de l’OIF, en P.J. le Message de Monsieur Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie.

Journée Internationale de la francophonie

Posted by admin On mars - 17 - 2010

Journée Internationale de la francophoniehttp://web.me.com/sylvainathiel/Francophonie en Andorre/Bienvenue.html

Fréquences: Montaillou Pyrénées : 97.7 MHz – RNA : 94.2 MH z

Une série radiophonique réalisée par Sylvain Athiel

Co-produite et diffusée par Radio Nacional d’Andorra et Montaillou-Pyrénées

Une collaboration de l’Alliance Andorrano-française / Ministère des Affaires étrangères et des Relations Institutionnelles – Govern d´Andorra -

Réalisation et présentation : Sylvain Athiel – Voix : Anna Pifarré – Production : Viviane Besoli – Prise de son : Joseph Fernandez.

Ce qu´ils ont dit :

Jaume Bartumeu – Chef du gouvernement d´Andorre. « Il faut défendre le français comme langue de travail dans les institutions internationales »

Josep Dalleres – Président du Parlement – Sindic Général. « Il y un accord, au Conseil des Vallées : quand on ne parle pas le catalan, dans la mesure du possible on s’exprime en français »

Pascal Escande – Directeur de Cabinet du représentant du Coprince français. « Maintenir la présence forte du français dans le domaine éducatif et la transmission des valeurs de la francophonie »

Xavier Espot – Ministre des Affaires Etrangères et des Relations institutionnelles. « Au sein de notre administration nous encourageons nos fonctionnaires à parler et écrire cette langue française qui nous est si utile dans nos relations internationales…»

Susanna Vela – Ministre de l´Education et de la Culture. « La culture française à un poids évident dans l’histoire de l’Andorre … »

Joan Peruga – Président de la commission nationale andorrane pour l’UNESCO. « Notre premier objectif est de mobiliser la société andorrane autour des grands projets de l’UNESCO »

Gilles Chouraqui - Ambassadeur de France en Andorre. « Le français reste très présent dans le cadre des relations diplomatiques »

Jean Pujol – Conseiller élu à l´Assemblée des français de l´étranger délégué en Andorre. « Dans l’identité nationale andorrane l’expression française est un élément indispensable … »

Michel Maginot – Délégué à l’enseignement français en Andorre. « On pense le monde en fonction de la langue »

Jacques Carcy – Président de l’Alliance Andorrano-Française. « Nous nous sommes fixés comme challenge de travailler pour la culture et la langue française en Andorre…»

Bernard Cerquiglini – Recteur de l’ Agence Universitaire de la Francophonie. « Aux étudiants andorrans : parlez au monde comme l’Andorre dit depuis longtemps la liberté et l’indépendance ! »

Stéphane Lopez – Chef de programme, ” L eFrançais dans la Fonction Publique et la diplomatie des Etats européens “Organisation internationale de la Francophonie. « L’identité multiple de l’Andorre réclame un équilibre complexe mais très intéressant »

Louis Duvernois – Sénateur Représentant les Français Etablis hors de France. « Plus on connaît de langues étrangères, plus on découvre la richesse de sa propre langue.L´Andorre est un exemple à citer »

Cours de français gratuits en ligne

Posted by admin On février - 13 - 2010

Vous êtes étranger et vous souhaitez apprendre les premiers rudiments de français pour communiquer avec des francophones ?

Découvrez des cours de français gratuits en ligne pour les grands débutants avec “Première classe” de TV5 Monde

Proposée en version multilingue (anglais, allemand, espagnol et français), “Première Classe” s’adresse à ceux qui n’ont aucune connaissance en français.

Les cours sont composés de 6 thématiques : les salutations, les loisirs, les repas, le logement, le travail, la santé. À travers une grande typologie d’exercices qui mêlent sons et images, les activités s’appuient entièrement sur les ressources audiovisuelles du site internet de TV5 :

  • La prononciation et l’interculturalité sont au coeur des activités principales en plus des exercices de vocabulaire et de grammaire,
  • Les objectifs sont abordés par étape (comprendre, repérer, structurer, s’entraîner),
  • Un système de correction permet à l’apprenant de repérer ses erreurs et de les corriger,
  • Des aides et astuces sont accessibles aux utilisateurs tout au long de leur parcours d’apprentissage (aides de vocabulaire, de grammaire, de prononciation et informations socio-culturelles)

Première classe  http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/enseigner-apprendre-francais/Premiere-classe/p-2040-lg-Apprendre-le-francais-avec-Premiere-classe.htm

Je lis, tu lis, il lit, nous lisons, vous lisez, ils lisent.

Posted by admin On décembre - 18 - 2009

Je lis, tu lis, il lit, nous lisons, vous lisez, ils lisent. …. à tous les temps, par tous les temps, lire, un plaisir sans cesse renouvelé, une ouverture sur des mondes inconnus, une évasion libératoire, un besoin constant.

Chacune de nos lectures laisse une graine qui germe – Jules Renard

Bibliothèque numérique : la lettre d’information de Gallica

Gallica propose aujourd’hui plus de 925 000 documents. Cette plateforme s’est enrichie dernièrement d’un nouveau visualiseur de  documents qui permet de feuilleter de façon fluide tous les livres de Gallica en faisant défiler d’un clic les pages verticalement ou horizontalement, 2 par 2 en vis-à-vis ou page par page.

Découvrez la lettre d’information mensuelle et gratuite proposée par Gallica, la plateforme numérique de la Bibliothèque nationale de France (BnF). Cette lettre d’information qui a pour vocation de valoriser les collections numérisées de la BnF et de ses partenaires s’articule autour de quelques rubriques comme “Gallica raconte”, “C’était hier”, “La sélection du mois”, “Le blog Gallica”. Après un premier numéro en novembre consacré à la littérature sur les vampires et à la gastronomie, le deuxième numéro met en avant une sélection de documents concernant l’actualité du mois de décembre avec d’une part le changement climatique et d’autre part Noël. L’abonnement à cette nouvelle lettre mensuelle s’effectue sur la page d’accueil du site Gallica.

20ème anniversaire de la chute du mur de Berlin

Posted by admin On novembre - 9 - 2009

20ème anniversaire de la chute du mur de Berlin

Pourquoi le mur de Berlin a-t-il été construit ? Comment les berlinois l’ont-ils vécu ? Dans quelles conditions s’est déroulée la chute du mur ? Comment s’est opérée la réunification de l’Allemagne ?

A l’occasion du 20ème anniversaire de la chute du mur de Berlin, le 9 novembre 1989, découvrez sur le site “www.touteleurope.fr” les faits marquants de l’histoire du mur.

De sa construction en 1961 en pleine guerre froide entre bloc de l’ouest et bloc de l’est à son ouverture au point de passage de la “Bornholmer Straße” dans la nuit du 9 novembre, retrouvez en images les témoignages d’époque de berlinois, les différents quartiers de Berlin ouest, les manifestations devant le mur, les fuites vers l’ouest ou encore l’ancien poste-frontière “Checkpoint Charlie” entre République fédérale d’Allemagne (RFA) et République démocratique d’Allemagne (RDA)…

Ecoutez les commentaires d’hommes politiques, de journalistes ou d’historiens sur cet événement déterminant qui, pour beaucoup, marque la fin du XXème siècle.

C’est le traité de Moscou signé le 12 septembre 1990 qui rend sa pleine souveraineté à l’Allemagne, le 3 octobre de la même année marquant la réunification officielle des deux Allemagnes.

20ème anniversaire de la chute du mur de Berlin sur:  http://www.touteleurope.fr

Nous relayons le Ministère des Affaires Extèrieures du "Govern d´Andorra" pour vous faire parvenir ce courriel d´information concernant la programmation de la conférence reprise ci-dessous.

"La Francophonie : son histoire, son évolution, son action diplomatique et de coopération"
Stéphane LOPEZ
Responsable du programme "Le français dans la fonction publique et dans les relations diplomatiques des Etats européens"

( Direction de la langue française, de la diversité culturelle et linguistique )

Mercredi 1er. avril 2009 à 19h Sala "Les Fontetes " du Comú de la Massana

Semaine de la langue française du 14 au 24 mars

Posted by admin On mars - 16 - 2008

Organisée par le ministère de la culture et de la communication, la semaine de la langue française encadre la journée internationale de la francophonie fixée au 20 mars 2008.

Liens contextuels:

About Me

Aliança Andorrano-Francesa
Centre Cultural « La Llacuna ».
c/ Mossèn Cinto Verdaguer n° 4
Andorra La Vella
Principat d’Andorra.
00.376.34.28.52

Twitter

    Photos

    El Pessebre de CanilloEl Pessebre de CanilloEl Pessebre de CanilloEl Pessebre de CanilloEl Pessebre de CanilloEl Pessebre de CanilloEl Pessebre de CanilloEl Pessebre de Canillofira_canillo_cartell_pFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de CanilloFira de Canillo